L’Homme Scalp en portugais

portugais 1 portugais 2

Ricardo Carvalho, du blog vidadigitalknowhow.blogspot.com a référencé la page de L’Homme Scalp avec enthousiasme pour ses lecteurs portugais. Ça m’a permis de constater mon ignorance de la langue portugaise, mais je suis venu à bout du texte avec l’aide de Google Translator et de Mireille Beaudoin que je remercie drette-là!

En gros ça ressemble à ceci :

Claude Brindamour, l’Homme Scalp est l’hôte de ce blog étonnant. Ses articles renvoient à un flux merveilleux qu’il est possible de lire avec Quick Time player. Les liens sont au-dessous de chaque article et la langue officielle de blog est le Français, ce qui ne va pas empêcher d’en profiter, à moins que vous ayiez l’intention de discuter Beaudelaire avec Monsieur Brindamour.

Ce Blog comporte des bijoux cachés comme la collection d’albums des Beatles de l’Homme Scalp totalement «covered» par autres artistes. Un «cover» est l’oeuvre de quelqu’un qui «reproduit» la performance d’un autre artiste. Un bon «cover» est une version aussi bonne que l’original reproduit. Quand le «cover» n’est pas aussi bon, l’artiste ne passe que pour un «imitateur».

Mais où peut-on trouver ces petits bijoux? Dans la Catégorie « Les Coquerelles ». Pour un fan des Beatles, c’est une trouvaille très importante, qu’il faut commémorer (avec vin français) et à la santé de Claude. Monsieur Scalp, nous voulons plus, s’il vous plaît !

2 thoughts on “L’Homme Scalp en portugais

Pas de gêne, là. Commentez.